Quand traduire un certificat de naissance au Québec ?

La traduction d’un certificat de naissance (aussi appelé acte de naissance) est nécessaire lors de démarches administratives à l’étranger. C’est notamment le cas lors d’une demande de visa, de résidence ou de citoyenneté. Votre certificat doit alors être traduit dans la langue officielle du pays concerné.

De même, pour s’inscrire dans une école ou une université à l’étranger, ou encore pour des raisons juridiques, une traduction certifiée est souvent exigée. Certaines institutions ou entreprises internationales peuvent également demander ce document traduit pour constituer un dossier administratif.

La traduction de votre certificat de naissance pour la réalisation de vos formalités internationales

En bref, la traduction d’un certificat de naissance est souvent réalisée dans le cadre d’une procédure internationale. Par conséquent, ces traductions doivent impérativement être des traductions officielles. Ce type de traduction est réalisé par un prestataire accrédité, elle est accompagnée d’une attestation qui garantit sa conformité avec le document original.

À qui faire appel pour la traduction d’un acte de naissance ?

Pour ce type de formalité, il est nécessaire de faire appel à un traducteur agréé pour garantir l’authenticité et la validité de la traduction. Ce traducteur, reconnu au Québec par l’OTTIAQ (l’ordre des traducteurs, terminologues et interprètes du Québec, peuvent certifier la traduction afin qu’elle soit acceptée par une autorité administrative ou juridique au Québec, au Canada et dans le reste du monde. Il existe un répertoire des membres enregistrés sur le site de l’OTTIAQ afin que vous puissiez trouver un spécialiste dans la langue recherchée.

Il est aussi possible de travailler avec une agence de traduction, comme KNR Traduction, qui collabore elle-même avec des linguistes accrédités pour des documents conformes.

KNR Traduction, un cabinet de confiance pour vos traductions de documents administratifs et officiels

Le cabinet de traducteurs KNR Traduction possède plus de 40 années d’expérience. C’est un prestataire reconnu à Montréal et au Québec qui assiste les compagnies québécoises et les particuliers dans leur communication internationale.

Notre firme regroupe des collaborateurs agréés, inscrits auprès des associations provinciales de traducteurs (dont l’OTTIAQ mais aussi l’ATIO, l’ATIA ou la STIBC). Nous vous garantissons ainsi une traduction de certificat de naissance fiable et officielle, qui sera reconnue et acceptée par vos interlocuteurs étrangers.

Nos traducteurs traduisent vos actes d’états civils, dont les certificats de naissance, les certificats de mariage ou les certificats de décès du français vers l’anglais, de l’anglais vers le français, mais aussi dans d’autres langues comme l’arabe, l’espagnol, le chinois, le japonais, le tagalog, l’allemand, le punjabi, l’italien, l’hébreu et dans de nombreuses autres langues et dialectes.

Pour recevoir une soumission gratuite et personnalisée, il suffit de nous contacter par courriel à [email protected] ou en complétant directement notre formulaire de soumission gratuit.

FAQ sur la traduction de certificat de naissance

Qu’est ce qu’un certificat de naissance ?

Un certificat de naissance est un document officiel délivré par le Directeur de l’état civil. Il confirme les informations essentielles liées à une naissance, telles que le nom, la date et le lieu de naissance, ainsi que les noms des parents. Ce document est requis pour diverses démarches administratives, comme l’obtention d’un passeport ou l’inscription à des programmes gouvernementaux. Il constitue une preuve légale d’identité et d’état civil.

En combien de temps recevoir ce document traduit ?

Chez KNR Traduction, nous respectons généralement vos impératifs de délais, même les plus urgents. Si notre délai standard est compris entre 2 à 4 jours ouvrables, vous pourrez le recevoir plus rapidement grâce à notre offre de traitement prioritaire.

Combien coûte la traduction d’un certificat de naissance ?

Cela dépend de la langue et du délai de livraison souhaités. Le prix pour un tel projet est souvent compris entre 40$ CA et 100$CA.

Comment commander ma traduction ?

Pour connaître le prix de votre projet, il suffit de nous contacter par courriel ou grâce à notre formulaire de soumission en joignant le document à traduire. Notre équipe vous retournera alors un tarif ainsi qu’un délai. Nous vous ferons également parvenir un lien de paiement sécurisé. Si vous êtes intéressé, vous pourrez alors effectuer le paiement de la traduction par carte bancaire et un traducteur professionnel se mettra au travail. Vous recevrez l’acte de naissance traduit accompagné du sceau et de la signature du traducteur. Une livraison par courrier postal est également possible sur demande.

Quelle différence entre un acte de naissance et un certificat de naissance ?

Un certificat de naissance est un extrait simplifié de l’acte de naissance, utilisé pour les démarches courantes comme obtenir un passeport. L’acte de naissance, plus détaillé, inclut des informations supplémentaires, telles que les mentions marginales (mariage, divorce, décès) et sert souvent à des fins légales spécifiques.

Dans quelles langues pouvez-vous traduire un certificat de naissance ?

Notre agence de traduction montréalaise peut traduire vos actes d’états civils dans de nombreuses langues, des plus courantes aux plus rares. Nous travaillons notamment en anglais, français, allemand, arabe, italien, néerlandais, suédois, danois, hongrois, tchèque, chinois, japonais, mandarin, vietnamien, hindi, portugais, italien, espagnol, hébreu, russe et dans de nombreuses autres langues.

Recevez votre devis en 30 minutes

Contactez-nous dès maintenant pour recevoir notre offre de prix gratuite et sans engagement.