Traduction de sites web

Traduire un site web en anglais, une nécessité au Canada

Traduire un site web en anglais et en français au Canada est indispensable en raison du bilinguisme officiel du pays et de la diversité linguistique de sa population. L’anglais et le français sont les deux langues officielles, et offrir un contenu accessible dans ces deux langues peut significativement élargir l’audience d’une entreprise, améliorant ainsi sa portée et ses opportunités de marché. D’une façon générale, la traduction d’un site web en anglais vous permet d’atteindre la majorité anglophone du Canada, mais aussi un public global aux États-Unis et dans le monde entier.

traduction site web à montréal, québec

C’est pourquoi l’agence KNR Traduction Montréal (Québec), assure la traduction de votre site internet grâce à son équipe de traducteurs et d’intégrateurs professionnels. Nous travaillons dans plus d’une trentaine de langues, notamment en français, anglais, espagnol, chinois, japonais, allemand, italien, portugais et dans de nombreuses autres langues et dialectes. Obtenez vos pages web parfaitement traduites et intégrées dans vos solutions préférées afin de disposer d’un site prêt à l’emploi qui attirera des visiteurs et mettra en avant vos produits ou services !

Un traducteur web au service de votre site bilingue

En plus de la traduction des contenus web, notre équipe se chargera également de les optimiser pour le référencement naturel multilingue (SEO). En effet, un traducteur SEO ne se contente pas de convertir le texte, mais adapte également les mots-clés et les métadonnées pour cibler spécifiquement les habitudes de recherche du public dans chaque langue. Cette approche garantit que le site reste compétitif et pertinent dans les résultats de recherche, augmentant ainsi le trafic organique et la portée internationale.

Nos experts se chargeront donc d’optimiser les traductions sur des mots clés stratégiques qui vous apporteront un trafic réellement intéressé par ce que vous proposez. Cette stratégie passe par un travail de recherche sémantique et une étude concurrentiel puis par une prestation d’optimisation des contenus. Si vous travaillez avec un prestataire pour votre référencement, celui-ci pourra alors démarrer la prestation de netlinking. Faites confiance à nos experts spécialisés et notre service de traduction optimisée SEO pour faire de votre site web bilingue un réel succès !

Comment se déroule la traduction de votre site internet ?

Il est nécessaire de traduire toutes les parties visibles ou invisibles de votre site web, notamment :

  • Le contenu des pages web (présentations, services, descriptions produits, mentions légales, articles de blogues, etc).
  • Le header, le footer, les menus du site internet
  • Les textes SEO (titres, descriptions, images alt, balises SEO)

Voici nos deux modes de fonctionnement pour traduire votre site internet :

Traduction dans votre fichier source

Nos traducteurs expérimentés traduisent le contenu de vos pages web directement dans le fichier de votre choix. Nous pouvons par exemple travailler dans un document Word (ou Google Doc), Excel (ou Google Sheet), mais aussi dans vos fichiers HTML et JSON. Chaque traduction de vos textes sera livrée dans le format de fichier similaire à l’envoi original.

Traduction web et intégration dans votre CMS

Chez KNR, nous pouvons également intégrer directement la traduction dans un module multilingue, votre plateforme de localisation ou le back-office de votre CMS préféré.

Cette étape vous permet d’obtenir directement votre site web multilingue car nos experts traduiront votre site web directement sur votre CMS : WordPress, Prestashop, Magento, Joomla et bien d’autres !

KNR, le spécialiste de la traduction de site web à Montréal, Québec

Chez KNR, la traduction web est un exercice que nous maîtrisons. Obtenez vos sites de commerce en ligne ou vos sites de compagnies parfaitement traduits dans la langue de votre choix. Dans certains cas, nous proposons aussi des solutions de localisation pour que les contenus soient parfaitement adaptés aux nuances culturelles et aux références géographiques de votre audience de destination. Nous nous assurons d’adapter les mots-clés pour la langue cible et nos traducteurs juridiques sont disponibles pour traduire vos conditions générales en anglais. Que vous souhaitiez commercer avec les États-Unis, toucher un public anglophone canadien comme en Ontario ou en Colombie Britannique ou une audience globale, confiez la traduction de votre site web au cabinet KNR et ses experts qualifiés !