Agence de traduction à Montréal et au Québec
Ils nous font confiance
La référence en traduction professionnelle au Québec depuis 1984
Fondée à Montréal il y a 40 ans, notre agence de traduction a grandi avec le Québec. Nous avons accompagné l’évolution des besoins linguistiques des entreprises québécoises, des PME aux multinationales, en passant par les organismes publics et les universités. Notre longévité n’est pas un hasard : elle reflète la confiance que nos clients nous accordent depuis quatre décennies.
Qu’il s’agisse d’un contrat juridique, d’une documentation technique ou d’un dossier d’immigration, nous garantissons une qualité professionnelle reconnue par les tribunaux et les institutions. Avec 12 millions de mots traduits chaque année, notre firme de traduction maîtrise les délais serrés sans jamais sacrifier la rigueur.
Aujourd’hui, nous combinons l’expertise humaine avec les technologies modernes. Nos traducteurs agréés OTTIAQ restent au cœur de notre processus, car aucune intelligence artificielle ne peut remplacer la compréhension nuancée d’un professionnel expérimenté. KNR Traduction est membre de l’ACIL (Association Canadienne de l’Industrie de la Langue), de la Chambre de commerce et d’industrie du Grand Lévis et de la CCI Française au Canada – des affiliations qui témoignent de notre engagement envers l’excellence et l’éthique professionnelle.
Nous sommes fièrement membre d’associations et de prestigieuses institutions
Traducteurs agréés par l’OTTIAQ : une garantie de qualité et de responsabilité
L’OTTIAQ (Ordre des traducteurs, terminologues et interprètes agréés du Québec) est l’organisme professionnel qui protège le titre de traducteur agréé au Québec. Contrairement à n’importe qui pouvant se présenter comme « traducteur », un traducteur agréé à Montréal ou ailleurs au Québec détient un titre protégé par la loi, soumis à un code de déontologie strict et à des obligations de confidentialité renforcées.
Cela signifie concrètement que chaque traduction signée par nos professionnels engage leur responsabilité civile et professionnelle. Les tribunaux, les ministères, les universités et les organismes d’immigration reconnaissent automatiquement nos traductions certifiées. Vous n’avez pas besoin de faire authentifier un document traduit par un traducteur agréé OTTIAQ – sa signature suffit. C’est cette garantie légale et éthique qui différencie une agence de traduction certifiée comme KNR d’un simple prestataire de services linguistiques.
Trouvez un traducteur proche de chez vous :
Nos services de traduction professionnelle
KNR traduction couvre l’ensemble des besoins linguistiques des organisations modernes, du document le plus sensible au contenu numérique le plus complexe.
Traduction juridique
Les contrats, actes notariés, jugements, brevets et documents d’immigration exigent une précision absolue. Une erreur de terminologie peut avoir des conséquences légales graves. C’est pourquoi nous confions ces mandats à des traducteurs spécialisés en droit, qui maîtrisent les systèmes juridiques québécois, canadiens et internationaux. Notre agence de traduction juridique est reconnue par les tribunaux et les institutions publiques. Chaque document est signé par un traducteur agréé, ce qui garantit sa valeur légale et son acceptation immédiate par les autorités compétentes.
Traduction certifiée
Une traduction certifiée est une traduction officielle signée par un traducteur agréé OTTIAQ et revêtue de son sceau professionnel. Elle est requise pour l’immigration (IRCC), les palais de justice, les universités, les organismes gouvernementaux et les institutions financières. Contrairement à une traduction standard, une traduction certifiée a une valeur légale reconnue sans besoin d’authentification supplémentaire. Nous traitons ces mandats avec la rigueur qu’ils méritent, en respectant les normes OTTIAQ et les exigences spécifiques de chaque institution.
Traduction médicale et pharmaceutique
Les documents cliniques, fiches techniques, protocoles de recherche et dossiers réglementaires exigent une confidentialité renforcée et une exactitude absolue. Nos traducteurs médicaux et pharmaceutiques connaissent les exigences réglementaires de Santé Canada, de la FDA et des organismes internationaux. Chaque terme médical est vérifié, chaque protocole est respecté. La confidentialité est garantie par nos obligations OTTIAQ et par des contrats de non-divulgation supplémentaires.
Traduction technique
Génie, industrie, pharmaceutique, technologies de l’information, énergie – les domaines techniques exigent une maîtrise pointue de la terminologie spécialisée. Nos traducteurs techniques possèdent des formations en ingénierie, sciences ou informatique, et travaillent avec des glossaires à jour pour assurer la cohérence terminologique. Notre agence de traduction technique applique un processus de révision systématique : chaque document est traduit, puis révisé par un second expert du domaine. C’est cette double vérification qui garantit l’exactitude technique et la conformité aux normes internationales.
Traduction de sites web et localisation
Traduire un site web, ce n’est pas simplement convertir du texte d’une langue à l’autre. C’est adapter le contenu, les images, les couleurs et les messages à la culture cible. Nous gérons la localisation complète : adaptation culturelle, optimisation SEO multilingue, intégration dans WordPress, Shopify ou tout autre CMS. Nos traducteurs comprennent que chaque marché a ses attentes, ses préférences et ses sensibilités. Nous assurons que votre message résonne authentiquement auprès de vos clients dans chaque langue.
Interprétation
Réunions d’affaires, conférences, audiences judiciaires, événements corporatifs – nous offrons l’interprétation consécutive et simultanée. Nos interprètes agréés OTTIAQ maîtrisent non seulement les langues, mais aussi le contexte culturel et professionnel de chaque événement. Ils assurent une communication fluide et précise, même dans les environnements les plus exigeants.
Rapidité, fiabilité et confidentialité pour la réussite de vos projets
Notre agence de traduction professionnelle s’engage sur trois piliers non négociables.
Rapidité. Nous transmettons un devis gratuit en moins de 30 minutes. Pour les traductions urgentes, nous pouvons livrer en quelques heures. Les délais courants sont de 24 à 48 heures, selon la complexité et le volume. Nous maintenons une équipe flexible capable de gérer les pics de demande sans compromettre la qualité.
Fiabilité. Avec 12 millions de mots traduits par année, notre firme de traduction traite aussi bien un contrat d’une page qu’un dossier technique de plusieurs centaines de pages. Notre infrastructure, nos processus de révision et notre équipe expérimentée garantissent une livraison conforme, à temps, à chaque fois. Nos clients nous font confiance depuis des décennies parce que nous livrons ce que nous promettons.
Confidentialité. Chaque document est traité dans le strict respect de la vie privée et de la sécurité de l’information. Nos traducteurs sont liés par les obligations déontologiques de l’OTTIAQ, qui incluent le secret professionnel absolu. Nous respectons les normes de sécurité les plus strictes pour protéger vos données sensibles.
Une agence de traduction au service des entreprises et organismes de Montréal et du Québec
Cabinets d’avocats, études de notaires, firmes d’ingénierie, compagnies d’assurance, universités, organismes publics, PME – notre clientèle B2B est aussi diverse que les besoins linguistiques du Québec. Chaque secteur a ses exigences spécifiques, et nous avons développé une expertise pointue dans chacun.
Notre service de traduction à Montréal dessert l’ensemble de la province et au-delà. Que vous soyez établi à Montréal, Québec, Sherbrooke, Gatineau, Laval, Longueuil, Trois-Rivières ou Saguenay, notre équipe prend en charge votre projet dans les mêmes délais et avec la même qualité. En tant qu’agence de traduction internationale, nous accompagnons aussi les organisations qui opèrent à l’échelle canadienne et mondiale, avec une couverture qui s’étend à Ottawa et au-delà.
30 langues de traduction pour tous vos marchés
Notre agence de traduction au Québec travaille dans plus de 30 langues. Les paires les plus demandées sont français-anglais, français-espagnol, français-arabe, français-chinois (mandarin et cantonais), français-portugais, français-allemand, français-italien, français-russe et français-japonais. Nous gérons aussi le coréen, le grec, le polonais, le turc, le vietnamien et bien d’autres.
Chaque combinaison linguistique est assurée par des traducteurs natifs ou bilingues qui maîtrisent les nuances culturelles et linguistiques. Nous ne travaillons jamais avec des traducteurs qui ne sont pas natifs de la langue cible – c’est un principe non négociable pour garantir la qualité et l’authenticité de chaque traduction.
Pourquoi choisir KNR Traduction ?
- 40 ans d’expérience. Fondé à Montréal en 1984, KNR est l’un des cabinets de traduction les plus établis et les plus respectés au Québec. Notre longévité est un gage de stabilité et de fiabilité.
- Traducteurs agréés OTTIAQ. Tous nos traducteurs détiennent le titre protégé de traducteur agréé, garantissant qualité, éthique et responsabilité professionnelle. Aucun compromis sur ce point.
- 100 traducteurs spécialisés. Chaque projet est confié à un expert du domaine concerné – droit, technique, médecine, marketing, etc. La spécialisation garantit la pertinence et la précision.
- 12 millions de mots par an. Notre volume de travail démontre la confiance que nos clients nous accordent et notre capacité à gérer des projets de toute envergure.
- Devis en 30 minutes. Sans engagement, disponible par courriel ou via notre formulaire en ligne. Nous comprenons que vous avez besoin de réponses rapides.
- Couverture provinciale et canadienne. Basés à Montréal, nous servons tout le Québec, Ottawa et le Canada. Nous sommes aussi une compagnie de traduction avec une présence internationale pour les clients qui opèrent à l’échelle mondiale.