Traduction pour les organismes publics

Cabinet de traduction pour les organismes publics québécois et canadiens

Au Canada, le gouvernement fédérale, les provinces et les diverses organismes des villes ont besoin de traductions réalisées par des traducteurs professionnels. Avec les deux langues officielles, le Canada doit communiquer de façon simple et précise aux interlocuteurs francophones et anglophones du pays. 

KNR Traduction, c’est un réseau de traducteurs généralistes et techniques qui allient leurs compétences pour faire de votre projet un succès. Depuis plus de 40 ans, nous traduisons de nombreux documents pour les organismes publiques et le gouvernement : universités, municipalités, agences fédérales et provinciales, services sociaux.

traduction service public montréal québec

Vous avez besoin de traduire des documents publics, le site internet d’une association ou d’un service public ? Contactez-nous dès maintenant pour recevoir une soumission gratuite et personnalisée, envoyée en moins de 30 minutes.

« Depuis 40 ans, KNR Traduction Montréal accompagne les services publics et organismes du Québec dans leur communication en français et en anglais ».

Quelques références pour le secteur public

Depuis notre création, notre agence de traduction a traduit plus de 50 millions de mots de l’anglais du français ou du français vers l’anglais. Nous travaillons quotidiennement avec des organismes publics, souvent liés par des contrats annuels.

Parmi nos heureux clients, nous travaillons par exemple avec l’Université du Québec à Montréal (UQAM) pour qui nous traduisons les textes de son site internet, notamment la section internationale destinée à l’accueil des étudiants étrangers. Nous collaborons également avec les services sociaux du Québec pour la traduction de dossiers administratifs, ou encore le CISSSCA DRI. Tous nos clients apprécient notre grande réactivité et notre engagement sur le long terme pour répondre à tous leurs besoins langagiers.

Vos exigences deviennent les nôtres et nous vous garantissons des traductions de haute qualité qui correspondent à tous vos standards et au contexte de votre projet ou idée initiale.

Répondre à tous les besoins de nos clients

Traduire pour le service public nécessite répondre à un haut niveau d’exigence pour servir nos concitoyens du Québec et du Canada. Voici quelques engagements notre firme de traduction suit à la lettre pour la réalisation de chaque prestation :

  • Précision et fidélité. Les traductions réalisées seront fidèles au document original, sans ajout, omission ou modification de contenu. La précision est cruciale pour éviter des malentendus qui pourraient affecter l’accès aux services ou l’administration de la justice.
  • Confidentialité. Chez KNR, nos traducteurs protègent systématiquement la confidentialité des informations contenues dans les documents.
  • Impartialité. Nos linguistes restent neutres et objectifs, évitant tout biais personnel ou professionnel. Ils ne laisseront jamais leurs opinions influencer leur travail, surtout dans des contextes sensibles comme la traduction pour les tribunaux ou les services de santé.
  • Compétence. Les traducteurs doivent s’assurer qu’ils possèdent les compétences linguistiques et la connaissance du sujet nécessaires pour effectuer les traductions demandées. Cela inclut une mise à jour continue de leurs compétences pour suivre l’évolution des langues et des terminologies spécialisées.
  • Relecture. Notre équipe est composée de traducteurs et de réviseurs chevronnés, qui reliront systématiquement le travail réalisé avant la livraison finale.
  • Respect des normes professionnels. Nos traducteurs adhérent sans réserve aux normes et directives professionnelles établies pour le secteur de la traduction. Pour tous besoins officiels, nous pouvons mobiliser nos traducteurs agréés à Montréal, Sherbrooke, Saguenay, Lévis, Québec-ville ou dans tout le Québec et le Canada.

Ces principes éthiques garantissent que la traduction pour le service public sera effectuée avec intégrité, respect et compétence. Notre objectif : contribuer à un accès équitable et efficace aux services pour tous les citoyens, quelle que soit leur langue.

Notre équipe traduit en français et en anglais, mais aussi en espagnol, arabe, chinois (mandarin), japonais, tagalog, russe, punjabi, italien, portugais, allemand, néerlandais, suédois, polonais, hongrois et dans de nombreuses autres langues et dialectes.